当前位置:历史网 > 战史风云

战史风云

抗战军民为什么个个会说日语 真相太惊人了

在描写敌后抗战的文艺作品中,时常出现八路军讲日语的情节。文化水平普遍不高的八路军,是怎样熟练掌握日语,以至冒充日本兵都不会被发现呢?从敌后武工队出身的老战士那里,作者找到了答案。一、学不好的,都牺牲了大家可能会对文艺作品中的一种描述产生怀疑,那就是八路军居然能冒充日本兵。这是因为,其实日语是一门不容易吃透的语言,它的发音、变格等微妙之处极多,不是真正的日本人很难说得天衣无缝。即便是在日本呆了十几年的中国人,开口说话,不用3句,对面的日本人就会恭维起来—您的日语说得好极了!                                抗战的战士们言外之意是,你讲得再流利也能听出是外国人。在上世纪30年代,精通日语的人更少,连鲁迅这样号称日语流利的,今天看他的日文信件,都有惨不忍睹之感。既然如此,在连高小学生都当知识分子看待的八路军里,谁能有那么好的日语水平,冒充日本兵都不被发现呢?然而,和当年在冀中做过敌工工作的老八路朱占海谈起来,老人却告诉我,冒充鬼子这种事一点儿也不稀奇。他当时在任丘等地活动,敌工部的人经常把鬼子的电话一掐,连上话机就跟敌人讲话套情报,也确实有武工队员化装成日军活动过。                                敌后武工队怎么学的?反战同盟的日本八路教的呗。也没觉得有什么特别难学的。这可不是闹着玩的。当时我刚到日本不久,若是从他那儿学到什么日语速成法,可是不得了的收获。你们现在学不到我们那个水平。老爷子摇头。为什么?难道我们还学不过您一个高小毕业的?这后半句话,我没敢讲出来。你们学不好,就是少挣俩钱儿。我们学不好的,都牺牲了。他说,当时装成日军,主要是吓唬伪军的,碰上鬼子多半是意外遭遇。八路学日语的时候,很多人连日文字母有多少个都不知道,纯粹是硬背下来的。也就是固定的一些句子能以假乱真,以外的多半一窍不通。比如,鬼子要问你是哪个部队的,八路把旅团、大队、军衔说得极流利,问老家是哪儿的,也能对答如流,连村里有个菩萨庙都能说出来。鬼子要是问喜欢吃生鲷鱼还是烤鱿鱼,那就全完了。倒是没有鬼子问这样的问题,朱老说,他们的性子是一根筋。那万一有哪个鬼子特别,这么问呢?那还用多说吗?掏枪就打呗,大不了一个换一个!老人笑答。                                敌后武工队经常进行喊话宣传二、用八路式日语喊话很有效虽然当时要求每个八路军都要会57句日语,但多数人,如果不是做敌工工作的,日语的水平确实很一般。1944年后开始局部反攻,经常出现围住鬼子炮楼用日语喊话的情景,一时间南腔北调,敌工部的同志经常抱着脑袋哀叹,说这些唐山味儿的冀东日本话,保定味儿的冀中日本话,只怕炮楼里面的鬼子和伪军没一个能听明白。那还喊什么呢?我有些不解。老人答曰,话不能这样讲。事后从俘虏那儿知道,用这种变了调的八路式日语喊话,与正规的日本八路来喊话,效果竟然差不多。                                用日本话进行喊话有意想不到效果原来,鬼子炮楼里,一听到正宗的日本人在下面喊话宣传,指挥官就会大骂反贼,并勒令射击,用枪炮声压住对面的喊话,宣传的内容也就听不到了。而如果是中国八路说日本话,日军指挥官总是听不懂,不知道对方在喊什么,往往也就不会射击,听之任之。日本人好认死理,越是听不明白越要听,使劲儿琢磨八路在喊什么。有时候还真让他们给琢磨明白了,还要彼此交流一番。于是……八路的宣传效果,也就达到了。