蒋介石读错了一个字 字典只好跟着将错就错
黄埔军校中的埔是个使用频率极低的字,如果不是因为有个黄埔军校,恐怕没几个人知道有这么个字。现在,黄埔军校的埔读pu,字典上就是这么写的。其实埔字本无pu这么个读音,是硬让蒋介石给错读出来的。 《现代汉语词典》中的埔字,有两个读音,一、读pu,地名用字:黄埔(在广东);二、读bu,大埔,地名。在广东。这清楚地说明,只有在广东黄埔这一个地方,埔这个字是读成pu的。 蒋介石在黄埔军校 在广东、福建、台湾还能找得出一些带埔的小地名,如广东河源市有埔前镇,紫金县有柏埔镇;福建惠安有南埔乡,南安有杏埔村;台湾有大埔、东埔等小地名,其他省区就难找这个埔了。如此看来,埔这个字仅仅是一个用于广东、福建、台湾一带的方言地名用字,使用范围极窄,而且语义单一。 可就是这么一个字,却偏偏要弄出两个读音来,在别的地方全都念bu,单单只是到了黄埔这个地方,就要念成pu。其实,埔字原本只有bu一个读音,后来才有了pu的读音,问题就出在当年任黄埔军校校长的蒋介石和他的部下身上。 黄埔军校旧址 本来黄埔是个很小的地方,没几户人家,埔原本也是读bu的。当年建黄埔军校的时候,黄埔师生是来自五湖四海的,当地人极少。 蒋介石是浙江人,他的亲信也多是江浙一带吴方言区的人,上海有条黄浦江,那个黄浦是他们最熟悉不过的了。当时是多事之秋,哪里还顾得上细枝末节,一看,这个黄埔的埔跟那个黄浦的浦模样也差不多,于是蒋介石就带头读成了pu。既然蒋介石都这么念,大家也只好跟着这么念了。 后来黄埔军校名气越来越大,这个被错读成pu的埔也就以讹传讹,越传越广,直到让字典上多出一个多音字来,现在已经不可能再更改了。