上海方言骂人的话:瘪三、 三脚猫
瘪三——洋泾浜英语。近代以后,上海逐渐发展成为中国最大的城市。上海有租界,在中国历次的国内战争中均有不少难民进入上海避难,并形成了为数相当的以乞讨为生的城市游民。在英语中乞讨讲作begfor,而在洋经浜英语中多讲做begsay。这些乞丐白天沿街乞讨,夜间或宿车站码头,或露宿街头,形象猥琐,骨瘦如柴。汉语中把长势不好而干枯的稻麦称之瘪,于是begsay被汉译作瘪三。年幼者常被叫做"小瘪三"。解放后,城市流民数量减少或消失,于是瘪三一词也被用作这称不上品或缺乏公共道德的坏胚子。
三脚猫——早期多用以喻武艺不精的江湖艺人,后也泛指对某种技艺略知一二,但又不精通者。词义来源有多种释法,一说认为刘备"三顾茅庐"的谐音藏尾语。"庐"音谐"驴"。故有是语。还有一说认为,清代中后期,上海已发展成为一个港口城市,据说有一武林高手经常在十六浦江边卖艺,他最后一招即提举起江边的铁锚当中做武器表演。艺人走后,许多人即上前试提铁锚,但均败下阵来。铁锚有三只脚,于是人们把武艺不精者讲作"三角锚",后讹为"三角猫"。还有一说认为,上海沿街卖艺者很多,他们表演完功夫后即开始推销他们的跌打丸、狗屁膏药等伤药,猫是鼠的天敌,但断了一足的三脚猫,虽也能捕鼠,但捕鼠的本领不会高;猫的叫声为"妙",于是人们以"三脚猫"喻江湖艺人,尽管他们有点武艺,口中不断吆喝"妙妙",但其本领不会很大,其所推销的伤药也"妙"不到什么程度。后一说比较可靠。
阿木林——俗语。骂人行动呆滞,笨头笨脑。1917年出版姚公鹤著《上海闲话》:"阿木林、阿土生等称谓,一系外国名词,一系乡孩乳名,不过取认侮辱生客耳。"认为"阿木林"系外国笨者之名,但不知据出何处。另一说认为,沪语以"木"喻笨,如木头木脑,木而觉知等。"林"音谐"人","阿木林"即"阿是一个木头人"之省。似以后一说为确。
巴子——青帮切口。原做"靶子",即挑衅、抢掠、敲诈、殴打的对象,犹如射击中的靶子。后又引申而指帮内或帮外能力较差、容易被人欺侮的笨蛋。上海俗语,指不懂上海市面或行情、容易被骗的人。该词初出现于80年代初。
- 上一篇:内蒙古土话-东台方言段子
- 下一篇:侃侃北京话